Đa thọ đa
khổ
H2T (bài do bạn ĐỗViệt
giới thiệu)
Người Tầu có thành ngữ “Ða
thọ đa nhục.” Người sống lâu bị nhục nhiều.
Ông cha tôi – các ông Việt ngày xưa – hay dùng
thành ngữ “Ða thọ đa nhục.”
Tôi không cho là người già bị
nhục. Tôi thấy người ta càng nhiều tuổi càng khổ.
Khổ vì không còn hưởng thụ gì được sự đời mà
phải chịu những bệnh tật do già yêú sinh ra:
Người già không tự lo được cho thân mình, mắt mờ,
tai điếc, trí nhớ mất, sống nhờ người khác.
Người già vua chúa hay cùng đinh, tỷ phú hay anh
nghèo rớt một xu dính túi không có, kẻ quyền uy
chấn động thế giới một thời hiển hách hay anh
phó thường dân cả đời cơm nhà, quà vợ, khi tuổi
già đến đều có những nỗi khổ như nhau.
Người ta qua 60 tuổi được kể
là già. Ở Việt Nam những năm 1940-1950 người 50
tuổi được gọi là cụ.
Khổng Tử chỉ nói về Người đến
tuổi 70: “Thất thập nhi tùy tâm sở dục.”
Tôi nghĩ ông muốn nói :
“Người bẩy mươi tuổi muốn làm gì thì làm..”
Nhưng người bẩy mươi tuổi còn làm gì được nữa.
Người bẩy mươi cả Bốn Tứ Khoái đều không hưởng
được, không làm được.
Năm nay – 2013 – tôi tám mươi
tuổi. Một ngày đầu Xuân Kỳ Hoa Ðất Trích 2013,
tôi viết bài này.
Năm 2000, khi chia tay nhau
lúc nửa đêm ở trước một Nhà Dành cho Người Già
Thu Nhập Thấp – Housing for Old Seniors Low
Income – ở San Jose, ông bạn già của tôi nói:
“Ðọc những bài viết của toa
để nhớ, để thương Sài Gòn của chúng ta.”
Ông cầm tay tôi:
“Viết. Viết nữa. Viết đến năm
toa tám mươi. Viết cho bọn moa đọc.”
Ðêm mùa đông San Jose lạnh
giá bao quanh chúng tôi khi chúng tôi từ biệt
nhau, chúng tôi bắt tay nhau lần cuối.
Năm 2000 tôi 68 tuổi. Ông bạn
HO già hơn tôi năm, sáu tuổi, tôi không biết hôm
nay ông còn ở cõi đời này hay không. Thời gian
và không gian làm chúng tôi không biết nhau sống
chết ra sao. Tám mươi tuổi tôi vẫn viết. Tôi
không còn viết phóng tác truyện dài. Tôi viết
những bài như bài này.
Thời gian Sống, Yêu và Viết
của tôi không còn bao lâu nữa, nên với nỗi Buồn
vì phải xa mãi những người tôi yêu thương, hôm
nay tôi viết những dòng chữ này.
o O o
Tôi bị ám ảnh bởi cái Chết,
tôi ghét Chết, tôi sợ Chết, tôi không muốn Chết.
Không phải bây giờ trong tuổi già, tuổi gần đất,
xa trời, tôi mới sợ Chết, tôi sợ Chết từ những
năm tôi năm, sáu tuổi, khi tôi bắt đầu biết suy
nghĩ.
Nhà tôi ở cuối thị xã Hà Ðông,
nhà có lầu, tiếng Bắc là nhà gác, nhà hai tầng.
Trên gác nhìn ra tôi thấy cánh đồng với những
nấm mồ rải rác trong những ô ruộng, ở gác sau
nhìn ra tôi thấy Nhà Thương Hà Ðông và bãi tha
ma ở cuối Nhà Thương. Những đêm mưa tôi thấy
những chấm lửa lập lòe trong bãi tha ma. Về sau
tôi biết đó là những ánh đèn của những người đi
soi bắt ếch. Những năm xưa ấy tôi tưởng đó là
những đốm lửa ma trơi.
Năm tôi năm, sáu tuổi, mẹ tôi
27, 28 tuổi. Tôi sợ mẹ tôi chết, người ta đem mẹ
tôi ra chôn ở ngoài đồng. Mẹ tôi phải nằm một
mình giữa cánh đồng vắng, lạnh, cô đơn, nơi mẹ
tôi nằm ngập nước, đêm đông, mưa phùn, gió bấc,
mẹ tôi khổ biết chừng nào..
Ðó là nguyên nhân thứ nhất
làm tôi ghét Chết, tôi sợ Chết.
Mời bạn đọc một chuyện Sống,
Yêu và Chết tôi thấy trên Internet.
* Trong phiên xử ở Tòa Án
Phoenix, Arizona, bị cáo là Ông George Sanders,
86 tuổi, bị xử vì tội giết vợ. Tất cả mọi người
có mặt tại toà, từ công tố viên đến chánh án, kể
cả con cháu của kẻ bị cáo, đều thấy bị cáo phạm
tội giết người, nhưng tất cả đều cho rằng đây là
trường hợp pháp luật nên thông cảm, thương hại,
tha thứ hơn là trừng phạt kẻ có tội.
Anh cháu của bị cáo George
Sanderss nói trước tòa:
“Ông tôi sống để thương yêu
bà tôi. Suối đời ông tôi làm mọi việc để bà tôi
có hạnh phúc. Mối tình của ông bà tôi là mối
tình lớn. Tôi tin ông tôi bị bắt buộc phải làm
việc ấy vì yêu thương bà tôi, bà tôi chịu đau
quá nhiều rồi, ông tôi không thể để bà tôi chịu
đau nhiều hơn nữa. “
Ông Sanders bị bắt Tháng Bẩy
năm 2012 sau khi ông nói với cảnh sát bà
Virginia, vợ ông, 81 tuổi, xin ông làm bà chết.
Vì ông Sanders nhận tội nên toà án không dùng
đến đoàn bồi thẩm, nhưng ông vẫn có thể bị kết
án đến 12 năm tù.
Bà Virginia bị bệnh nan y năm
1969, bà liệt bại, bà phải ngồi xe lăn. Năm
1970, ông bà sang sống ở Arizona vì khí hậu ở
đây ấm nóng.
Ông Sanders là Cựu Chiến Binh
Thế Chiến II. Ông là người nuôi và săn sóc bà vợ.
Ông nấu ăn cho bà, làm mọi việc trong nhà. Mỗi
sáng ông giúp bà trang điểm, mỗi tháng ông đưa
bà tới Nhà Thẩm Mỹ để bà làm tóc, làm móng tay.
Năm tháng qua, sức khoẻ của
ông Sanders suy mòn. Ông phải đặt máy trợ tim,
ông không còn săn sóc chu đáo được bà. Rồi bà
Virginia bị ung thư phá ra ở chân, bà phải vào
một Nursing home để người ta lo cho bà sống qua
những ngày tàn cuối đời.
Ông Sanders nói với những
viên chức điều tra:
“Ðây là giọt nước làm tràn ly
nước. Virginia nhất quyết không chịu vào Nursing
home. Vợ tôi tự cắt những ngón chân bị ung thối.”
Ông nói:
“Vợ tôi xin tôi cho bà ấy
chết. Tôi nói tôi không thể.”
Vợ tôi nói:
“Anh làm được mà. Em biết anh
làm được.”
Sanders cầm khẩu súng lục,
ông lấy khăn bông quấn ngoài khẩu súng, nhưng
ông không sao bóp cò súng được.
Ông kể:
“Vợ tôi nói:
“Bắn đi anh. Cho em đươc chết.”
Tôi nói lời cuối với vợ tôi:
“Em sẽ không cảm thấy đau.”
Và:
“Anh yêu em. Vĩnh biệt em”
Tôi nổ súng.”
Trước toà, người con trai của
ông Sandsers nói:
“Tôi muốn quí toà biết rằng
tôi yêu thương mẹ tôi, tôi cũng yêu thương bố
tôi như thế.”
Steve Sandes, anh con, nghẹn
ngào kể:
“Bố tôi yêu thương mẹ tôi
trong 62 năm. Những đau đớn thể xác và việc chịu
đau vô ích đã làm bố mẹ tôi đi đến quyết định ấy..
Tôi không kết tội bố tôi. Với tôi bố tôi là
người tôi cảm phục nhất.”
Ông già George Sanders chỉ
nói trong khoảng một phút, giọng ông run run:
“Tôi gặp Viginia năm nàng 15
tuổi, tôi yêu nàng từ năm nàng 15 tuổi. Tôi yêu
nàng khi nàng 81 tuổi. Có nàng làm vợ là một ân
phúc Thiên Chuá ban cho tôi. Tôi sung sướng được
chăm sóc nàng. Tôi làm theo ý muốn của nàng. Tôi
xin lỗi các vị vì vợ chồng tôi mà các vị phải
bận lòng.”
Ông Công tố đề nghị ông Chánh
án không phạt tù giam George Sanders, ông nói
toà nên xử án treo.
Ông Chánh án John Disworth
nói ông đặt nặng tình nhân đạo trong vụ án này.
Ông nói:
“Bị cáo phạm tội giết người,
nhưng được toà giảm nhẹ mức án.”
Ông tuyên phạt ông già George
Sanders 2 năm tù treo. TÙ treo không bị cảnh sát
kiểm xoát.
o O o
Chuyện ông bà Sanders làm tôi
suy nghĩ lan man. Tôi nhớ chuyện Cái Bát Gỗ (Cái mảnh dừa) tôi
đọc những năm tôi 10 tuổi.
Anh con thấy ông bố già run
tay, khi ăn hay đánh rơi bát cơm, bát vỡ. Anh
làm cái bát bằng gỗ (cái mảnh dừa) cho ông già ăn cơm. Ông có
làm rơi bát, bát gỗ không bị vỡ.
Một hôm anh thấy thằng con
nhỏ của anh hí hoáy đục đẽo một cái mảnh dừa, anh hỏi
nó đục làm gì, con anh nói:
“Con làm cái mảnh dừa nầy, để dành cho bố ăn cơm, khi bố già như ông nội vậy.”
Chuyện – dường như – ở trong
sách Quốc Văn Ðộc Bản – đã 70 năm tôi không quên
nó – nó đây là chuyện cái Bát Gỗ (cái mảnh dừa) – nhưng chẳng
có dịp nào tôi nhớ nó. Hôm nay tôi nhớ nó.
Từ sau năm 1975 ở Hoa Kỳ Nhà
Xuất Bản Xuân Thu in lại tất cả những sách Quốc
Văn Giáo Khoa Thư, Luân Lý Giáo Khoa Thư. Nhưng
sách Quốc Văn Ðộc Bản – sách có nhiều bài thật
hay – thì không thấy in lại. Tôi không biết tại
sao Quốc Văn Ðộc Bản không được in lại ở Hoa Kỳ.
Tôi đã đọc lại tất cả những sách Giáo Khoa Thư
được in lại ở Hoa Kỳ, tôi muốn đọc lại những bài
trong Quốc Văn Ðộc Bản.
Tôi nhớ lâu rồi, từ những năm
1950 khi tôi chưa gập Tình Yêu Vợ Chồng, tôi đọc
trên trang sách nào đó lời một ông Tầu viết:
“Vợ chồng như hai con chim
tình cờ cùng đậu trên một cành cây. Ðến lúc phải
bay đi, mỗi con bay đi một phiá.”
Năm xưa còn trẻ, tôi muốn
phản đối lời diễn tả trên. Ông Tầu muốn nói vợ
chồng là chuyện ngẫu nhiên, chẳng có tình nghĩa
gì giữa vợ và chồng. Hôm nay tôi mới dịp viết ra
lời phản đối.
Ông bác sĩ điều trị cho vợ
chồng tôi mỗi tuần một ngày vào chẩn bệnh cho
những ông bà già trong một Housing for Old
Seniors – Housing này có nhiều ông bà già Mỹ
trắng – ông nói:
“Có những cặp vợ chồng về già
không nhìn được mặt nhau.”
Lời kể của ông làm tôi buồn.
Vợ chồng sống với nhau đến già, ở chung một nhà
già – mỗi người một phòng – sắp ra nghĩa địa,
sắp vào hũ sành mà thù hận nhau đến không nhìn
mặt nhau?? Thù hận gì dữ dội đến thế? Những
người ấy thật khổ.
Bát đại khổ não ghi Tám Nỗi
Khổ Lớn của con người:
Sinh, Lão, Bệnh, Tử: 4 Khổ ai
cũng phải chịu.
Muốn có mà không có: Khổ 5
Có mà không giữ được: Khổ 6.
Yêu nhau mà không được cùng
sống: Khổ 7.
Ghét nhau mà phải sống gần
nhau: Khổ 8.
Có người chỉ phải chịu có 7
Khổ. Ðó là những người không yêu ai cả.
Nhiều người cả đời phải chịu cả
8 Khổ.
o O o
Mùa thu mây trắng xây
thành.
Tình Em mầy ấy có xanh da trời.
Hoa lòng Em có về tươi?
Môi Em có thắm nửa đời vì Anh?
Tình Em mầy ấy có xanh da trời.
Hoa lòng Em có về tươi?
Môi Em có thắm nửa đời vì Anh?
Tôi làm bài thơ trên Tháng
Bẩy năm 1954 ở Vũng Tầu, ngày chúng tôi yêu nhau.
Cuộc Tình của chúng tôi đã dài trong 60 năm.
Cuộc Tình Vợ Chồng. Trong cuộc đời Tám Khổ này,
nàng và tôi chỉ phải chịu có Bẩy Khổ.
Năm 1979 nằm phơi rốn trong
Nhà Tù Số 4 Phan Ðăng Lưu, nhớ Nàng, tôi làm bài
thơ:
Yêu nhau ngày tháng qua
nhanh,
Hai mươi năm lẻ chúng mình yêu nhau.
Từ xanh đến bạc mái đầu
Tình ta nước biển một mầu như xưa.
Yêu bao giờ, đến bao giờ?
Thời gian nào rộng cho vừa Tình ta.
Hoa lòng Em vẫn tươi hoa,
Môi Em thắm đến Em già chưa phai.
Yêu kiếp này, hẹn kiếp mai.
Ngàn năm yêu mãi, yêu hoài nghe Em
Mặt trời có lặn về đêm,
Sớm mai Em dậy bên thềm lại soi.
Cuộc đời có khóc, có cười,
Có cay đắng, có ngọt bùi mới hay.
Thu về trời lại xanh mây.
Ðầy trời ta thấy những ngày ta yêu.
Càng yêu, yêu lại càng nhiều.
Nhớ Em, Anh nhắn một điều: “Yêu Em.”
Hai mươi năm lẻ chúng mình yêu nhau.
Từ xanh đến bạc mái đầu
Tình ta nước biển một mầu như xưa.
Yêu bao giờ, đến bao giờ?
Thời gian nào rộng cho vừa Tình ta.
Hoa lòng Em vẫn tươi hoa,
Môi Em thắm đến Em già chưa phai.
Yêu kiếp này, hẹn kiếp mai.
Ngàn năm yêu mãi, yêu hoài nghe Em
Mặt trời có lặn về đêm,
Sớm mai Em dậy bên thềm lại soi.
Cuộc đời có khóc, có cười,
Có cay đắng, có ngọt bùi mới hay.
Thu về trời lại xanh mây.
Ðầy trời ta thấy những ngày ta yêu.
Càng yêu, yêu lại càng nhiều.
Nhớ Em, Anh nhắn một điều: “Yêu Em.”
Năm 2013 tôi đổi hai tiếng
trong bài thơ:
“Yêu nhau ngày tháng qua
nhanh,
Sáu mươi năm lẻ chúng mình yêu nhau.”
Sáu mươi năm lẻ chúng mình yêu nhau.”
o O o
12 giờ buổi trưa tháng Sáu,
2012, Nàng bước hụt, ngã nhào qua bốn bực thềm
cửa, nàng ngất đi. Ngồi bên nàng trong nắng trưa
mùa hạVirginia, chờ Ambulance đến, nước mắt tôi
ưá ra.
Trong ICU – Ai Si Yu –
Intensive Care Unit – tỉnh lại, nàng nói:
“Xin Thiên Chuá tha tội cho
em.”
Tôi nói:
“Em có tội gì. Mà Em có tội
gì, Thiên Chuá cũng tha cho Em rồi.”
Nàng chỉ bị rập xương nên
không bị mổ, không bị ghép xương, không phải bó
bột. Về nhà nằm, uống Vitamin D, chờ vết xương
nứt lành lại.
Tình trạng bi đát. Nhiều
người nói người trẻ khi bị nứt xương mới mong
vết xương nứt liền lại, người già 70 thì vô
phương. Nếu vết xương nứt không lành, nàng sẽ
phải nằm mãi trên giường.
Tôi hầu nàng ngày đêm. Gần
như suốt ngày đêm, tôi xin Ðức Mẹ Maria cho nàng
đi lại được. Tôi chỉ xin Ðức Mẹ cho nàng đi được
từ giuờng ngủ vào nhà bếp, vào toilet, ra ngồi
bàn ăn cơm, nàng tự tắm được.
Bộ Xã Hội cấp cho nàng đủ thứ
nàng cần dùng: Xe đẩy, gậy chống, ghế để ngồi
tắm.. Chuyên viên y tế – therapist – đến nhà mỗi
tuần ba lần, giúp nàng ngồi lên, tập đi.
Một tháng sau nàng đi được.
o O o
Ba năm nay Nàng có tới ba,
bốn lần đau nặng, hai ba lần nàng tự nhiên ngã.
Một lần nàng hôn mê. Ðêm khuya trong bệnh viện,
nằm trên cái canapé nghe tiếng nàng thở khò khè,
tôi nghĩ:
“Tiếng thở này tắt là..”
Tôi cầu xin:
“Xin Mẹ cho vợ chồng con được
sống với nhau 5 năm nữa.”
Tôi không muốn tôi chết trước
nàng, tôi không muốn nàng chết trước tôi.
Nàng chết trước tôi không
biết tôi sống ra sao. Tám mươi tuổi, tôi sống
với nàng 60 năm, tôi sống dựa vào nàng. Tôi sống
bằng Tình Yêu của nàng.
Năm 1976 gặp lại nhau, Lê
Trọng Nguyễn nói:
“Tao không biết mày có đi
được không. Tao cứ tưởng mày làm USIS là mày đi
được. Hôm tao gặp thằng S. ở trong khu nhà mày,
tao hỏi nó mày có đi được không? Nó nói mày
không đi được. Tao kêu lên: “Làm sao nó sống? Nó
sống bằng gì? ” S. nó nói:
“Nó sống bằng Tình Yêu của vợ
nó.”
Người bạn cùng tuổi tôi – 80
– lấy vợ cùng năm với tôi – năm 1954 – vợ chồng
anh cũng sống với nhau 60 năm, một sáng từ Cali
anh gọi phone cho tôi báo tin vợ anh qua đời,
tôi hỏi:
“Ðau lắm không?”
Ðau thì tôi biết bạn tôi đau
nhưng tôi muốn biết anh đau đến ngần nào. Hỏi dễ,
trả lời khó. Bạn tôi nói:
“Ðứt ruột, nát gan.”
Lần cuối tôi gặp ông Lê Văn
Ba, ông hơn tôi 10 tuổi, ông nói với tôi:
“Tôi nói với bà nhà tôi: Bà
nên đi trước tôi là hơn, tôi đi trước bà, bà sẽ
khổ lắm.”
Năm sau ông đi trước bà. Ðứng
bên quan tài ông, tôi nhớ lời ông nói.
Ông bạn HO có bà vợ bại liệt,
ông phải đưa bà vào Nursing Home. Ðể bà ở lại
ông một mình lái xe về. Dọc đường ông run tay
lái, mát ông mờ. Ông đậu xe bên đường, xuống đi
bộ vài vòng lấy lại tinh thần. Khi trở lại tìm
xe, ông quên không nhớ ông đậu xe ở đâu. Ông mở
cellphone gọi ông bạn đến giúp.
o O o
Người đời chỉ nói “Good
bye.”
“See You next week, next time” là cùng.
Ðôi ta ngọc nữ, tiên đồng,
Ðôi ta Từ Thức vợ chồng Giáng Hương.
Ngàn đời vẫn nhớ, còn thương:
Em yêu, đã đến cuối đường: “Good bye.
See You next Life
“See You next week, next time” là cùng.
Ðôi ta ngọc nữ, tiên đồng,
Ðôi ta Từ Thức vợ chồng Giáng Hương.
Ngàn đời vẫn nhớ, còn thương:
Em yêu, đã đến cuối đường: “Good bye.
See You next Life
Viết ở Rừng Phong
Posted on
April 12, 2013 by hoanghaithuy
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét