Bài số 2
Họa
Sơn Phủ chi tác
Hồ Xuân Hương
Nước
mắt trên hoa là lối cũ
Này đoạn chung
tình biết với nhau, (1)
Tiễn đưa ba bước
cũng nên câu.
Trên tay khép mở
tanh chiều nhạn, (3)
Trước mắt đi về
gấp bóng câu.
Nước mắt trên
hoa là lối cũ, (5)
Mùi hương trong nệm
cả đêm thâu.
Vắng nhau mới biết
tình nhau lắm, (7)
Này đoạn chung
tình biết với nhau.
Trích Lưu Hương
ký, Hồ Xuân Hương,
theo
Mối tình Hồ Xuân Hương và Mai Sơn Phủ, TS Phạm Trọng Chánh.
Văn bản chữ Nôm,
Ngân
Triều soạn
和 山 甫 之 作
尼 縀 終 情 别 唄 𩜙
䬻 迻 𠀧 𨀈 共 𢧚 句
𨕭 拪 抾 𢲫
𦎬 𣊿 雁
𠓀
眜 迻 衛 急 俸 駒
渃 眜 𨕭 花 𡓃 𡳰
味 香 𥪝 𧛋 𡖵 輸
𠼋
𩜙
别 情 饒 𡗋
尼 縀 終 情 别 唄
𩜙
Chú giải:
Có bản ghi tiêu đề là Biệt ly Mai Sơn Phủ (nhưng không có bài thơ xướng)
Họa lại Mai Sơn Phủ. Mai Sơn Phủ, xin
xem chú giải bài số 8, chương IV, Thu
nguyệt hữu ức Mai Sơn Phủ ký
đoạn,縀, chữ Nôm cổ có
nghĩa là bạn, người đồng hành.
tanh chiều nhạn, 𦎬 𣊿 雁, buổi chiều vắng tanh, không có bóng một con chim nhạn
nào. Ngày xưa, Hồ Tây nổi tiếng vì có rất nhiều chim sâm cầm, hồng nhạn và được
xem là một trong 8 cảnh đẹp của Tây Hồ.
tanh
chiều nhạn,
vắng tanh không có bóng chim nhạn nào, nghĩa là hoàn toàn bặt tin. Sách Hán Thư
chép chuyện Ông Tô Vũ đời Hán, đi sứ Hung Nô. Hung Nô giữ lại không cho trở về
bắt đi chăn dê ở Bắc Hải trong 19 năm vô cùng vất vả, gian nan. Nhận thấy chim
nhạn thường bay về Nam trú lạnh, Tô Vũ lấy vải viết nhiều thư buộc vào chân
chim nhạn để nhờ chúng đem về quê hương. Quả nhiên Vua Hán bắt được, biết tin
Tô Vũ còn sống sai sứ sang xin rước về. Chúa Hung Nô nói Tô Vũ bị bệnh đã chết
từ lâu. Sứ mới đưa thủ bút của Tô Vũ trình ra. Bấy giờ, Chúa Hung Nô mới phái một
đạo quân đi tìm Tô Vũ và cho về nước.
Mây giăng ải Bắc
trông tin nhạn,
Ngày xế non Nam
bặt tiếng hồng.
Ngóng gió Đông,
Nguyễn Đình Chiểu.
(Nhìn
về ải Bắc, Triều đình Huế, mong tin tức cứu viện, chỉ thấy mây giăng mù mịt
trong vô vọng.
Ngày
càng trì trệ, ngày xế, ở non phía Nam, không còn tiếng kêu của chim hồng nữa, bặt. Chim hồng, chỉ người
anh hùng có ý chí và tài năng hơn người đời. Tức là cuộc kháng chiến chống Pháp của người anh
hùng ở núi Nam, không được chi viện kịp thời của triều đình Huế, sẽ phải tiêu
vong. Người lãnh tụ anh hùng đành phải hy sinh, khuất bóng.)
Gấp bóng câu: 急 俸 駒Câu, 駒con ngựa non sung sức.
Sách trang Tử có câu:
Sách trang Tử có câu:
Nhân sinh thiên
địa chi gian,
Nhược bạch câu
chi quá khích
Hốt nhiên nhi dĩ
人 生 天 地 之 間
若 白 駒 之 過 激
忽 然 而 已
Con người sống giữa trời đất
Giống như con ngựa câu trắng, (bạch câu= ánh sáng mặ
trời) lướt qua khe cửa.
Đột nhiên kết thúc.
Ý nói thời gian
trôi qua rất nhanh.
Mùi hương, 味 香, là mùi hơi quen thuộc của người,
còn đọng lạiở chỗ nằm:
Chim quyên ăn trái nhãn lồng,
Chim quyên ăn trái nhãn lồng,
Lia thia quen chậu, vợ chồng quen hơi.
Ca dao
Ca dao
biết với nhau, 别 唄 𩜙,
hiểu được, nắm được cả nội dung lẫn hình thức
của nhau.
Chim trêncành còn
thương cây nhớ cội,
Người xa người, tội
lắm người ơi!
Chẳng thà không biết thì thôi,
Chẳng thà không biết thì thôi,
Biết rồi, mỗi đứa
một nơi, cũng buồn.
Ca dao
Ca dao
(1-2), Tâm tình của
người trong cánh cửa:
Hỡi người trọn tình, trọn nghĩa! Ta đã biết nhau rồi đó!
Hôm nay đưa tiễn chàng về quê trong ấy, xin có mấy câu thơ đơn sơ.
Hỡi người trọn tình, trọn nghĩa! Ta đã biết nhau rồi đó!
Hôm nay đưa tiễn chàng về quê trong ấy, xin có mấy câu thơ đơn sơ.
(3-4-5-6), những
liên tưởng và trải lòng:
Chắc là sẽ chẳng
có tin tức gì cho nhau vì xa xôi cách trở.
Việc trước mắt,chàng
đi về e là rất cấp bách (vì thiếp khắc khoải mong đợi tin chàng sớm quay lại).
Những giọt sương
long lanh trên những cánh hoa kia, chính là nước mắt của thiếp, khi nhớ đến
chàng.
Cái hơi ấm trong
nệm gối đó, gợi nhớ chàng đã đồng sàng với thiếp, cả đêm thâu.
(7-8), Nỗi niềm :
Khi xa vắng nhau,
mới hiểu được tình yêu sâu sắc nhường nào!
Hỡi người trọn tình,
trọn nghĩa! Ta đã biết nhau rồi đó!
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét