Bài số 8
Thu nguyệt hữu ức Mai Sơn Phủ ký (*)
Hồ Xuân Hương
Lá ngọc chiều thu giận hẵng du (1)
Tuần trăng sẽ nhớ bữa đêm thu.
Bên am Nhất Trụ trông còn đấy, (3)
Ngọn nước Tam Kỳ chảy lại đâu
Son phấn trộm mừng duyên để lại, (5)
Bèo mây thêm tủi phận về sau.
Trăm năm biết có
duyên thừa nữa, (7)
Cũng đỏ tay tơ cũng trắng đầu.
(*)Đêm thu, nhớ Mai Sơn Phủ, ghi lại
Thư Viện Online / Trích Lưu Hương Ký, Hồ Xuân Hương.
Thư Viện Online / Trích Lưu Hương Ký, Hồ Xuân Hương.
Văn
bản chữ Nôm
秌 月 有 憶 梅 山 甫
𦲿玉𣊿 秌 恨 𠳾遊
徇𣎞𠱊𢘾𣇊𣎀 秌
边 庵 一 柱 𥊛群蔕
𦰟渃 三 其 沚吏 兠
崙坋𥋕𢜠縁底吏
薸𩄎 潘悴分衛𢖖
𤾓𢆥 别𣎏縁餘女
共𧹥拪絲共𤽸頭
Chú giải:
Xuân
Hương quen biết Mai Sơn Phủ trong những năm 1799 -1801, lúc ấy Xuân Hương 27,
29 tuổi, mối tình đã để lại những bài thơ tình nồng nàn thắm thiết. Mai họ Mai
lấy hiệu là Mai Sơn, Phủ theo Đào Duy Anh trong Tự điển Hán Việt là tiếng sang
trọng để xưng người đàn ông. Nguyễn Án người đời xưng là Nguyễn Kính Phủ. Phạm
Đình Hổ hiệu là Tùng Niên nên còn có tên là Tùng Niên Phủ.
Qua thơ
Lưu Hương Ký ta đoán biết quê chàng ở Hoan Châu vùng Nghệ An, Hà Tĩnh ngày nay…Mai
Sơn Phủ có lẽ chỉ là một thư sinh chưa đỗ đạt gì, nên không thấy tên tuổi đỗ
đạt trong các khoa thi. Trong thơ chữ Hán của Phạm Đình Hổ, tôi tìm ra bài:
Tống Liên Cừ Mai Công phó Vị Hoàng.Tôi cho đó là Mai Sơn Phủ. Bài thơ có
câu Hoàng
giang mưa điểm hương mai nở.
Cuộc tiễn đưa vào mùa hè: Gậy trúc ngày hè xa cố đô.. Mùa hè làm gì có mai nở,
tôi cho rằng : chỉ có giọt nước mắt của Phi Mai tiễn đưa người tình trên sông
Hoàng Giang. Phạm Đình Hổ tiễn đưa một người bạn, và Xuân Hương Hồ Phi Mai tiễn
đưa một người tình.. Do đó Mai Sơn Phủ và Mai Công chỉ là một.. Mai Sơn Phủ,
người làng Liên Cừ ở Vinh, làng Sen, Ngày xưa gọi là Vịnh Phố.
Sau
mối tình Hồ Xuân Hương với Nguyễn Du để lại mối hận một đời. Không thấy trong
Lưu Hương Ký nhắc đến anh thầy Lang xóm Tây làng Nghi Tàm dù trong thơ truyền
khẩu có bài Bà Lang khóc chồng. Anh Lang mất sớm, mẹ và mai mối ép gả, có lẽ
Xuân Hương không xem đó là một mối tình, nên đù bởn: thương chàng nên khóc tỉ tì ti.
Mai Sơn Phủ yêu nàng, ngõ ý
cưới nàng, hai người cắt tóc, trích máu ngón tay hòa vào rượu thề nguyền., thề
nếu phụ tình nhau sẽ bị thần linh trừng phạt: dao búa nguyền xin lụy đến mình.
Hồ Xuân Hương đã trao cả tâm hồn lẫn thể xác cho Mai Sơn Phủ. Năm 1801 Mai Sơn
Phủ rời Thăng Long về quê để xin cha mẹ cưới nàng. Cuộc chia tay thắm thiết nơi
bến sông Vị Hoàng, nhưng rồi Mai không về Thăng Long nữa. Chàng đã mất trong
chiến tranh, vì một cơn bạo bệnh, hay mối tình cha mẹ chàng không đồng ý ? Mai
Sơn Phủ chỉ còn để lại dấu vết trên đời qua những vần thơ yêu đương nồng nàn thắm
thiết của Xuân Hương…
Bài
thơ trên được viết năm 1799, lúc ấy Hồ Xuân Hương 27 tuổi.
Theo
Mối tình Hồ Xuân Hương và Mai Sơn Phủ, TS Phạm Trọng Chánh
Am Nhất Trụ, 庵 一 柱, là Chùa Một Cột.
Ngọn
nước Tam Kỳ, 𦰟 渃 三 其, là ba phụ lưu Nghĩa Trụ, Kim
Ngưu và Đại Bi hội tụ thành sông Nhĩ Hà.
hẵng, 𠳾, tiếng đề nghị, yêu cầu người khác làm một việc gì. (Như chữ
hãy)
du,遊, đi dạo, đi chơi.
(1-2), Nỗi nhớ:
Bực cho những chiếc
lá xanh như ngọc, (chưa rụng), trong một buổi chiều thu nên mới đi dạo.
Nhớ vầng trăng của
tuần trăng nầy và những kỷ niệm với chàng, đêm thu ấy.
(3-4-5-6), Nhớ thương
và cam phận:
Nhớ bên am Chùa Một
Cột, nay cảnh cũ còn đây.
Thương ba nhánh sông
quê hương, nước chảy xuôi dòng, biết về nơi đâu?
Phận gái mừng thầm
về duyên nợ với chàng.
Đừng như bèo mây hợp tan, mà tủi phận cho thiếp về sau.
(7-8), Trải lòng:
Đừng như bèo mây hợp tan, mà tủi phận cho thiếp về sau.
(7-8), Trải lòng:
Cho dẫu là vợ cả
hay thứ thiếp của chàng,
Thiếp nguyện mãi
đeo ở tay, sợi chỉ đỏ của chàng, cho đến lúc bạc đầu.
(Hẹn ước chung tình)
(Hẹn ước chung tình)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét