Thứ ba, 25 Tháng mười 2005, 15:29 GMT+7
Những bài thơ của tác giả T.T.Kh
Lời d ẫn Trong số báo ra ngày thứ ba, 25/10/2005 có đăng tải bài thơ Hai sắc hoa ti gôn của T.T.Kh và sau đó có một số độc giả thắc mắc về một số câu chữ trong bài thơ này. Qua xem xét, TN thấy rằng bài thơ này có nhiều dị bản nên số báo này xin đăng tải bản của tác giả Trần Đình Thu sử dụng trong cuốn sách Giải mã nghi án văn học T.T.Kh (bản này có đối chiếu với bản của các tác giả Hoài Việt, Thế Phong). * Hai sắc hoa ti gôn Một mùa thu trước mỗi hoàng hôn Nhặt cánh hoa rơi chẳng thấy buồn Nhuộm ánh nắng tà qua mái tóc Tôi chờ đến với yêu đương. Người ấy thường hay vuốt tóc tôi Thở dài trong lúc thấy tôi vui Bảo rằng: “Hoa dáng như tim vỡ Anh sợ tình ta cũng vỡ thôi”. Thuở ấy nào tôi đã hiểu gì Cánh hoa tan tác của sinh ly Cho nên cười đáp: “Màu hoa trắng Là chút lòng trong chẳng biến suy”. Đâu biết lần đi một lỡ làng Dưới trời gian khổ chết yêu đương Người xa xăm quá, tôi buồn lắm Trong một ngày vui pháo nhuộm đường. Từ đấy thu rồi thu lại thu Lòng tôi còn giá đến bao giờ Chồng tôi vẫn biết tôi thương nhớ Người ấy cho nên vẫn hững hờ. Tôi vẫn đi bên cạnh cuộc đời Ái ân lạt lẽo của chồng tôi Mà từng thu chết, từng thu chết Vẫn giấu trong tim bóng một người. Buồn quá hôm nay xem tiểu thuyết Thấy ai cũng ví cánh hoa xưa Nhưng hồng tựa trái tim tan vỡ Và đỏ như màu máu thắm phai. Tôi nhớ lời người đã bảo tôi Một mùa thu trước rất xa xôi Đến nay tôi hiểu thì tôi đã Làm lỡ tình duyên cũ mất rồi. Tôi sợ chiều thu phớt nắng mờ Chiều thu hoa đỏ rụng chiều thu Gió về lạnh lẽo chân mây vắng Người ấy ngang sông đứng ngóng đò. Nếu biết rằng tôi đã lấy chồng Trời ơi! Người ấy có buồn không Có thầm nghĩ đến loài hoa vỡ Tựa trái tim phai, tựa máu hồng? * Bài thơ thứ nhất Thuở trước hồn tôi phơi phới quá Lòng thơ nguyên vẹn một làn hương Nhưng nhà nghệ sĩ từ đâu lại Êm ái trao tôi một vết thương. Tai ác ngờ đâu gió lại qua Làm kinh giấc mộng những ngày hoa Thổi tan tâm điệu du dương trước Và tiễn người đi bến cát xa. Ở lại vườn Thanh có một mình Tôi yêu gió rụng lúc tàn canh Yêu trăng lặng lẽ rơi trên áo Yêu bóng chim xa nắng lướt mành. Và một ngày kia tôi phải yêu Cả chồng tôi nữa lúc đi theo Những cô áo đỏ sang nhà khác Gió hỡi làm sao lạnh rất nhiều. Từ đấy không mong không dám hẹn Một lần gặp nữa dưới trăng nghiêm Nhưng tôi vẫn chắc nơi trời lạ Người ấy ghi lòng vẫn nhớ em. Đang lúc lòng tôi muốn tạm yên Bỗng ai mang lại cánh hoa tim Cho tôi ép nốt dòng dư lệ Nhỏ xuống thành thơ khóc chút duyên. Đẹp gì một mảnh lòng tan vỡ Đã bọc hoa tàn dấu xác xơ Tóc úa giết dần đời thiếu phụ Thì ai trông ngóng chả nên chờ. Viết đoạn thơ đầu lo ngại quá Vì tôi còn nhớ hẹn nhau xưa: “Cố quên đi nhé câm mà nín Đừng thở than bằng những giọng thơ”. Tôi run sợ viết lặng im nghe Tiếng lá thu khô xiết mặt hè Như tiếng chân người len lén đến Song đời nào dám gặp ai về. Tuy thế tôi tin vẫn có người Thiết tha theo đuổi nữa than ôi Biết đâu tôi một tâm hồn héo * Bài thơ cuối cùng Anh hỡi, tháng ngày xa quá nhỉ? Một mùa thu cũ một lòng đau Ba năm ví biết anh còn nhớ Em đã câm lời có nói đâu. Đã lỡ thôi rồi chuyện biệt ly Càng khơi càng thấy lụy từng khi Trách ai mang cánh “ti gôn” ấy Mà viết tình em được ích gì? Chỉ có ba người đã đọc riêng Bài thơ đan áo của chồng em Bài thơ đan áo nay rao bán Cho khắp người đời thóc mách xem. Là giết đời nhau đấy biết không? Dưới giàn hoa máu tiếng mưa rung Giận anh em viết dòng dư lệ Là chút dư hương điệu cuối cùng. Từ đây anh hãy bán thơ anh Còn để yên tôi với một mình Những cánh hoa lòng, hừ đã ghét Thì đem mà đổi lấy hư vinh. Ngang trái đời hoa đã úa rồi Từng mùa gió lạnh sắc hương rơi Buồng nghiêm thờ thẩn hồn eo hẹp Đi nhớ người không muốn nhớ lời. Tôi oán hờn anh mỗi phút giây Tôi run sợ viết bởi rồi đây Nếu không yên được thì tôi chết Đêm hỡi, làm sao tối thế này? Năm lại năm qua cứ muốn yên Mà phương ngoài gió chẳng làm quên Và người vỡ lỡ duyên thầm kín Lại chính là anh, anh của em. Tôi biết làm sao được hỡi trời Giận anh không nỡ nhớ không thôi Mưa buồn mưa hắt trong lòng ướt Sợ quá đi anh, có một người … * Bài thơ đan áo Chị ơi, nếu chị đã yêu Đã từng lỡ hái ít nhiều đau thương Đã xa hẳn quãng đời hương Đã đem lòng gửi gió sương mịt mùng Hay chăng chị mỗi chiều đông Đáng thương những kẻ có chồng như em Vẫn còn giá lạnh trong tim Đan đi đan lại áo len cho chồng Con chim ai nhốt trong lồng Hạt mưa nó rụng bên sông bơ thờ Lưng trời nổi tiếng tiêu sơ Hay đâu gió đã sang bờ ly tan Tháng ngày miễn cưỡng em đan Kéo dài một chiếc áo lam cho chồng Như con chim nhốt trong lồng Tháng ngày than tiếc ánh hồng nơi nao Ngoài trời hoa nắng xôn xao Ai đem khóa chết chim vào lồng nghiêm Ai đem lễ giáo giam em Sống hờ hết kiếp trong duyên trái đời Lòng em khổ lắm chị ơi Trong bao ngờ vực với lời mỉa mai Quang cảnh lạ, tháng năm dài Đêm đêm nằm tưởng ngày mai giật mình.
T.T.K
|
Thật là thú vị! TTKH chỉ có 4 bài thơ mà tên tuổi đã đi vào Lịch sử Văn học. Một nghi án có nhiều nhà phân tích, bình luận văn hoc đã vào cuộc. Có người nó là của Thâm Tâm, TTKH là Trần Thị Khánh và có nhiều người tự nhận...nhưng người đọc vẫn thích cho là của TTKH...như tác giả đã ký và trình "làng thơ" lần đầu.
Trả lờiXóaCũng như bài "Khóc Bằng Phi" cho là của Dực Tôn (Vua Tự Đức)/ Sau nầy có người nói rằng Vua Tự Đức không có cung phi nào tên là Bằng Phi cả...và khẳng định, bài "Khóc Bằng Phi" là của Ôn Như Hầu Nguyễn Gia Thiều, tác giả Cung Oán Ngâm khúc. Thế nhưng nhiều người cứ đinh ninh làcủa Dực Tôn.
Ngh án văn học...khó lòng sửa sai vậy!
Nguyên văn
Khóc Bằng phi
Ớ Thị Bằng[1] ơi! đã mất rồi!
Ớ tình, ớ nghĩa, ớ duyên ôi[2]!
Mưa hè, nắng chái, oanh ăn nói;
Sớm ngõ, trưa sân, liễu đừng ngồi[3].
Đập cổ-kính ra tìm lấy bóng;
Xếp tàn-y lại, để dành hơi[4].
Mối tình muốn dứt càng thêm bận,
Mãi mãi theo hoài cứ chẳng thôi.
Chú thích cuối trang
▲ Thị Bằng: têm một bà phi của vua Tự Đức.
▲ Tình': lòng yêu thương của hai vợ chồng; nghĩa: đạo hai vọchongf ăn ở với nhau thế nào cho phải; duyên: cớ khiến cho hai vợ chồng gắn bó kết hợp với nhau.
▲ Câu 3-4: Hai câu này tả những cảnh thực ở trước mắt đã gợi cái tình thương nhớ người yêu ở trong lòng: nghe thấy tiếng chim oanh ở ngoài hè lúc mưa xuống, ở ngoài chái lúc nắng soi, mà nhớ đến lời ăn tiếng nói của người yêu; trông thấy cây liễu ở ngoài ngõ buổi sớm, ở ngoài sân buổi trưa, mà nhớ đến dáng đứng điệu ngồi của người yêu.[ Có bản ghi Trưa hè, nắng cháy oanh ăn nói/ Sớm ngõ, trưa sân, liễu đứng ngồi/ ý nghĩa cũng vậy, Ngân Triều]
▲ Câu 5-6: Đập vỡ cái gương cũ (cổ kính: gương cũ) của vợ đã soi trước để tìm lấy bóng vợ ở trong; xếp kỹ cái áo nát (tàn y: áo nát) của vợ đã mặc trước để giữ lấy cái hơi vợ ở trong ấy. Cứ theo sách Nam Phong giải trào thì hai câu thơ này đã thấy trong một bài thơ của Ôn Như Hầu: "Đập mảnh gương ra tìm lấy bóng. Xếp manh áo lại để dành hơi". Trong hai câu của vua Tự Đức, chỉ khác mấy chữ "mảnh gương" đổi làm "cổ kính" và "manh áo" đổi làm "tàn y".
Theo Wikipedia source