Thứ Tư, 17 tháng 6, 2026

Bài [90] Một Mình Thơ Hiền Hòa, Lời bình Trần Lâm Phát & Ngân Triều.

  Thứ Ba, 23 Tháng 4, 2013

Bài [90] Một Mình

Thơ Hiền Hòa, Lời bình Trần Lâm Phát & Ngân Triều.

Mt mình

Ảnh có chứa người, trong nhà, đồ uống, cồn

Mô tả được tạo tự động

1-    Thơ Hiền Hòa, Lời bình Trần Lâm Phát.

Mt Mình
      M
t mình ta rót cho ta,
   B
n gđi vng bn xa chưa v
      B
đi xuôi ngược trăm b
   M
t mình ta rót đề huề cùng ai!
                                                    HinHòa [1] ֎

Hin Hòa din tả tâm trng cô đơn ca 1 người bn chân tình khi bn bè đã đôi ngã đôi b, bn rn vi cuc sng và quên đi người bn cũ:

          Mt mình ta rót cho ta,
         B
n gđi vng bn xa chưa v

Đọc hai câu thơ này, ai ai cũng thy 1 ni bun bâng khuâng khó t, nó mang đến cho ngườđọc mơ dĩ vãng xa xôi mà nhà thơ sông Đà núi Tn đã 1 ln làm chđộng nn văn hc:

Kiếp sau xin chớ làm người

Làm đôi chim nhn tung tri mà bay

Tuỳ theo cách ngt câu, ngườđọc có hai tâm trng khác nhau:

“Mt mình ta, rót cho ta” cho thy sự chán chường ngo mn trong cô đơn. Nhưng nếu ngt câu “Mt mình, ta rót cho ta” ngườđọc cm thong sự cô đơn bun bã ca tác gi.

          Đip ngữ “ta” nhn mnh bn ngã cô đơn; nó khác hđip ngđồng âm dị nghĩa mà văn hc bình dân hay dùng:

Trúc vi mai, mai về trúc nh

Mai trúc v, trúc nhớ mai không?

          Ti sao “Bn gđi vng”?

Cuc sng khó khăn trong xã hi “con vua thì được làm vua, con sãở chùa phải quét lá đa”. Ai ai cũng đầu tt mt ti, chđôn chđáo, lo miếng ăn hàng ngày, đâu còn thi gian cho bn.  Xã hđó đã giếđi tình bng hu mà ta tng nghe trong nhng ngày đủng đỉnh trên ghế nhà trường khi học về

Lun ngữ ca Khng T:

          Hu bng tự vin phương lai, bt dic lc h? (有朋自遠方來,不亦樂乎)

Còn “bn xa chưa v Xa là đâu? Cùng lm là “anh đi ba ba anh v nhưng sao tác giả kêu lên ni bi thương, nhớ nhung người bn cũ. Biến cố lch sử gây ra biết bao cnh con mt cha, vợ xa chng, thy xa trò, bn bè ly tán.  Tác giả đơđộc bên chén trà, bên ly rượđắng, git mt khô khan, tiếng không ra li.   Bn bè giờ đây trăm phương ngàn hướng, xa nhau cả ½ vòng trái đất, biết bao giờ có d“chén tc chén thù”. Ni nhớ thương bn cũ qua li than “bn xa chưa v không tránh sự lệ rơi cđộc gi.

          Tác giả thương cho cuc sng tha phương cu thc ca bn mình, mc dù tác giả cũng sng trong cnh khố rách áo ôm.

            Bđi xuôi ngược trăm b

Từ “xuôi ngược” cho ta thy trăm ngàn khó khăn ca ngườ“li dòng nước ngược”. Tuy nhiên, k tha hương còn có dòng nước ngượđể li, cuđời còn có cơ hi vươn lên không như tác gi, bị gió cun theo dòng và chu cnh bi quan.
Ngày x
ưa Nguyn Khuyến nói lên tm chân tình ca bè bn:

                                              Rượu ngon không có bn hin

                                     Không mua không phi không tin không mua

          Và TĐà cũng đã tng lên tiếng “Đồ ăn ngon, chỗ ngăn ngon nhưng không có người cùng ăn cho ngon, không ngon!” Thì ngày hôm nay Hin Hòa cũng không thoát khi hoàn cnh chung ca người dân Vit:

                                                  Mt mình ta rót đề huề cùng ai!

   Hin Hòa ơi!

   Nơi bên y bn gn thì có
   Ở bên này bn li khó tìm
        M
c dù trong túi có tin
Nh
ưng bu rượu thđợi thuyn bn sang

                                                        Virginia ngày 6 tháng 8 năm 2010

                                                                                         Trn-LâmPhát ֎

2- Lời bình Ngân Triều, 08:52 23 tháng 4, 2013

Hiền Hòa là cựu nữ sinh viên thi ra trường đỗ top 3, á khoa hạng 2, lớp 69-72, khóa 11 ban Việt Hán ĐHSP Sàigòn, cựu gs Tống Phước Hiệp, Vĩnh Long; Nguyễn Thượng Hiền và Gia Long, Sàigòn; là bạn cùng khóa với Trần Lâm Phát.

"Một mình" là tâm trạng hụt hẫng, chơi vơi, cô đơn trong nỗi niềm vắng bạn. Có thể, tác giả thác lời cho tha nhân, mà cũng có thể đó là nỗi lòng mình.

Câu 1: Không còn ai cả. Uống rượu tiêu sầu, thường là đối ẩm cùng bạn, mà bây giờ chỉ còn có ta rót rượu. Chỉ một mình ta, ta rót cho ta! Một mình, đã buồn. Ta rót cho ta thì lòng càng ngậm ngùi, buồn hơn. Khách đến chơi đây "ta với ta" (NK), thì cũng có bạn tâm giao. Một mảnh tình riêng "ta với ta" (BHTQ), cũng như "ta rót cho ta" là nỗi lòng và tâm tình riêng một mình thôi. Nhưng vì sao như thế?

           Câu 2: Lý do không có bạn. Ít nhất, tác giả cũng có nhiều bạn tri âm: bạn gần, bạn xa. Thời điểm bấy giờ thì không ai cả. Bạn gần thì không hiện diện ở nhà (đi vắng). Bạn xa thì khó lòng gặp mặt vì bạn chưa về quê hương (?!). Rõ ràng đó là một lý do bất khả thi. Không có ai rót cho mình cả vì có còn người bạn nào đâu! Bạn xa thì không thể hình dung nổi những mưu sinh.

Câu 3: Hoàn cảnh của các bạn hiện thời. "Xuôi ngược" thường dùng chung với nhóm từ "vất vả" đã lược bớt trong thành ngữ "vất vả ngược xuôi" ý nói bạn đang gặp rất nhiều khó khăn, đang mất nhiều công sức, tâm trí và thời gian để giải quyết sinh kế gia đình. "Trăm bề" là rất nhiều bề, nhiều cách, lao lực đa dạng khó mà kể hết.

Câu 4: Cảm nghĩ của tác giả. "Đề huề" là cùng vui, cùng một tấm lòng. Do đó, "một mình" ta rót (chỉ mới rót thôi theo thói quen thường lệ), biết uống vui cùng ai (tức là cuối cùng không thể nào uống được). Dấu cảm cuối câu như một tiếng thở dài não nuột, tỏ rõ một nỗi đau về thân thế, về bạn bè, về cuộc đời dâu bể đa đoan.

Bài thơ chỉ có 2 cặp thơ lục bát, lời thơ giản dị, mượt mà, hai câu giữa nói về bạn, câu đầu và cuối nói về ta (nhân vật trữ tình), mà nghe như có nhiều cay đắng, nghẹn ngào!

Những cay đắng, nghẹn ngào đó không phải chỉ  "một mình"   riêng của nhân vật trữ tình (ta), của tha nhân (bạn), của tôi... mà còn là "một mình"   chung cho một thế hệ... một thế hệ ai hoài, " khắc khoải sầu đưa giọng lửng lơ" (NK)... đến ngẩn ngơ... bồi hồi, miên man. ֎

Thân ái, Ngân Triều ֎



[1] HiềnHòa là á khoa lớp 69-72, khóa 11 ban Việt Hán, ĐHSP Sàigòn, cựu gs Tống Phước Hiệp, Vĩnh Long; Nguyễn Thượng Hiền và Gia Long, Sàigòn

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét